

Traduction de brevet pharmaceutique
La traduction de brevets pharmaceutiques requiert une double expertise : la maîtrise des exigences juridiques liées à la propriété intellectuelle et la connaissance approfondie du vocabulaire scientifique et réglementaire propre au secteur pharmaceutique.
Ce service s’adresse aux laboratoires, cabinets de propriété industrielle, départements R&D et équipes réglementaires souhaitant déposer, défendre ou exploiter un brevet pharmaceutique à l’international.
La prestation comprend l’analyse du brevet original, la recherche terminologique spécifique (principes actifs, formulations, procédés de fabrication), la traduction conforme aux standards des offices (INPI, OEB, USPTO, WIPO), ainsi que la révision par un expert du domaine.
L’objectif est de garantir une traduction juridiquement fiable, scientifiquement exacte et conforme aux formats imposés, réduisant ainsi les risques d’interprétation erronée pouvant compromettre un dépôt ou une procédure de défense.
Vous devez être connecté pour ajouter ce produit à votre panier
-
Conformité aux exigences juridiques et réglementaires des brevets pharmaceutiques
-
Terminologie validée par des experts scientifiques et juridiques
-
Processus structuré réduisant les risques d’erreurs ou d’omissions
-
Respect des formats imposés par les offices brevets
-
Suivi rigoureux avec contrôle qualité multi-niveaux
-
Possibilité d’intégration dans un flux digitalisé avec myFlow
Les brevets pharmaceutiques sont souvent associés à des protocoles d’arbitrage traduits dans un contexte international.
Délai de livraison
Le délai de livraison dépend de la complexité de la demande et sera communiqué après analyse de votre besoin.
Informations attendues pour démarrer le travail
-
Brevet source en version numérique (PDF, DOCX, XML)
-
Langue source et langue(s) cible(s)
-
Glossaire technique interne ou terminologie préférentielle
-
Deadline et contraintes réglementaires
-
Références réglementaires du pays cible
-
Documents annexes (schémas, annexes scientifiques, certificats)
Comment se passe la production ?
Contrôle par un juriste et un expert scientifique.
Pourquoi nous faire confiance ?
Notre méthode combine compétences humaines spécialisées et infrastructure numérique avancée.
Grâce à myFlow, nous coordonnons traducteurs, réviseurs, juristes et experts pharmaceutiques sur une plateforme sécurisée. Les documents et échanges sont centralisés, protégés par chiffrement, et organisés selon des workflows adaptés à chaque projet.
Les notifications automatiques, la gestion des NDA, le partage sécurisé de fichiers volumineux et l’automatisation des relances garantissent un suivi fluide et sans pertes d’informations.
myFlow est la première agence à proposer une digitalisation complète du parcours client sur desktop et mobile, optimisant ainsi la productivité et la traçabilité de chaque étape, avec la possibilité de personnaliser les processus de travail.
Ce que nous livrons
-
Traduction complète du brevet (revendications, description, schémas légendés)
-
Fichier formaté selon les exigences de l’office brevet concerné
-
Glossaire bilingue validé
-
Rapport de conformité juridique et réglementaire
-
Historique des validations et révisions
-
Archive sécurisée du projet
Quand faut-il externaliser la traduction d’un brevet pharmaceutique à un freelance ou à une agence spécialisée ?
L’externalisation est recommandée lorsque le document présente une technicité élevée, des enjeux réglementaires critiques ou des délais courts. Une agence spécialisée dispose des ressources et des validations multi-niveaux pour assurer précision scientifique et conformité juridique, en mobilisant traducteurs agréés et experts métiers.
Pourquoi automatiser un processus de gestion de traduction de brevets pharmaceutiques avec un outil comme n8n dans un contexte non technique ?
L’automatisation permet de structurer le flux de réception, traduction, révision et validation, tout en évitant les pertes de temps liées aux échanges dispersés. Même sans compétence technique, il est possible de suivre les étapes, recevoir des alertes et centraliser les fichiers. Cela réduit les délais, améliore la traçabilité et limite les risques d’erreurs administratives ou techniques.
Comment notre service de traduction de brevet pharmaceutique permet-il de structurer un flux de travail sans coder ?
Les workflows sont préconfigurés pour organiser chaque phase : réception du document, affectation aux traducteurs spécialisés, contrôle qualité, validation client et livraison. Aucun développement informatique n’est nécessaire, chaque intervenant travaillant sur une interface unique qui centralise les données et les échanges.
Vos questions les plus fréquentes
Quels formats de fichiers acceptez-vous ?
PDF, DOCX, XML, ST.36, ST.96.
Travaillez-vous avec des brevets en plusieurs langues ?
Oui, traduction multilingue possible.
Incluez-vous la relecture par un juriste ?
Oui, systématiquement.
Pouvez-vous traiter des brevets complexes avec formules chimiques ?
Oui, avec validation par un expert du domaine.
Respectez-vous la mise en page officielle ?
Oui, selon le format imposé.
Le service est-il compatible avec les directives de l’OEB ?
Oui, vérification incluse.
Fournissez-vous un glossaire bilingue ?
Oui, en fin de mission.
Comment garantissez-vous la cohérence terminologique ?
Outils TAO + validation experte.
Quels délais moyens pour un brevet de 40 pages ?
10 à 12 jours ouvrés.
Gérez-vous les brevets confidentiels ?
Oui, avec NDA et chiffrement.
Proposez-vous un suivi post-livraison ?
Oui, en option.
Pouvez-vous reprendre un brevet déjà partiellement traduit ?
Oui, avec audit terminologique.
Acceptez-vous les fichiers scannés ?
Oui, après OCR sécurisé.
Travaillez-vous avec des traducteurs agréés par les offices ?
Oui, selon la langue cible.
Le client peut-il suivre l’avancement ?
Oui, via myFlow.
Proposez-vous un service express ?
Oui, en mobilisant plusieurs traducteurs.
Utilisez-vous des outils de gestion de projet intégrés ?
Oui, via myFlow.
Fournissez-vous un rapport de conformité ?
Oui, systématiquement.
Quels formats de fichiers acceptez-vous ?
PDF, DOCX, XML, ST.36, ST.96.
Travaillez-vous avec des brevets en plusieurs langues ?
Oui, traduction multilingue possible.
Incluez-vous la relecture par un juriste ?
Oui, systématiquement.
Pouvez-vous traiter des brevets complexes avec formules chimiques ?
Oui, avec validation par un expert du domaine.
Respectez-vous la mise en page officielle ?
Oui, selon le format imposé.
Le service est-il compatible avec les directives de l’OEB ?
Oui, vérification incluse.
Fournissez-vous un glossaire bilingue ?
Oui, en fin de mission.
Comment garantissez-vous la cohérence terminologique ?
Outils TAO + validation experte.
Quels délais moyens pour un brevet de 40 pages ?
10 à 12 jours ouvrés.
Gérez-vous les brevets confidentiels ?
Oui, avec NDA et chiffrement.
Proposez-vous un suivi post-livraison ?
Oui, en option.
Pouvez-vous reprendre un brevet déjà partiellement traduit ?
Oui, avec audit terminologique.
Acceptez-vous les fichiers scannés ?
Oui, après OCR sécurisé.
Travaillez-vous avec des traducteurs agréés par les offices ?
Oui, selon la langue cible.
Le client peut-il suivre l’avancement ?
Oui, via myFlow.
Proposez-vous un service express ?
Oui, en mobilisant plusieurs traducteurs.
Utilisez-vous des outils de gestion de projet intégrés ?
Oui, via myFlow.
Fournissez-vous un rapport de conformité ?
Oui, systématiquement.
C’est vous qui en parlez le mieux !

myFlow est devenu indispensable à notre organisation. L’interface m’offre une visibilité instantanée sur l’avancement des projets, même en l’absence de mon équipe, ce qui me permet de faire avancer les choses sans perdre de temps. Mais ce n’est pas tout : en déléguant le sourcing et la gestion des prestataires à myFlow, je peux me concentrer sur des tâches stratégiques. Que ce soit pour du graphisme, du motion design ou des demandes urgentes comme trouver un vidéaste en trois jours, myFlow répond à nos besoins avec une efficacité remarquable.
Julie Martineau
Chargé de relation clients

Nous avions besoin d’optimiser notre présence sur YouTube pour améliorer notre SEO et toucher un public plus large. Cependant, les vidéos manquaient de structure et de cohérence, aussi bien sur le plan éditorial que graphique. Nous ne savions pas par où commencer pour rendre nos contenus plus visibles et engageants.
Camille
Responsable contenus digitaux

L’univers de la sécurité manquait d’un véritable outil pour fluidifier la coordination entre les entreprises, les agents, les organismes de formation et les formateurs. Avec myFlow, nous avons pu structurer notre identité visuelle et développer une plateforme efficace qui répond aux besoins spécifiques du secteur. Aujourd’hui, A.RES-DIRECT offre une solution centralisée qui simplifie la recherche de missions pour les agents, facilite le suivi des formations et diplômes, et permet aux entreprises de sélectionner des profils qualifiés en quelques clics.
Frédéric Calleja
Fondateur

Ma mission est de rendre la cybersécurité accessible aux TPE et PME. Je donne des conférences, des formations, et accompagne mes clients avec un réseau de partenaires spécialisés. Cependant, je manquais d’un moyen efficace pour suivre les services délivrés par ce réseau et prendre le relais avec des conseils personnalisés. Avec myFlow, j’ai trouvé une solution qui centralise toutes les informations, coordonne les acteurs de la cybersécurité, et me permet de proposer une approche sur mesure à mes clients. Désormais, je peux offrir un service complet et structuré, sans perdre de vue l’essentiel.
Stéphane Thorel
Dirigeant de Cybil et VirusCamp

Avec myFlow, nous avons structuré nos besoins techniques en diversifiant nos partenaires et en organisant nos interventions. Cet outil m’a permis de gagner en efficacité tout en évitant les erreurs courantes, comme s’appuyer sur un seul développeur. Aujourd’hui, je suis plus indépendant dans la gestion des prestataires et mes projets avancent de manière fluide.
Alexis Lepanot
Responsable Technique

Sans outil, nous étions limités dans notre développement. Gérer chaque projet, relancer les clients et conserver toutes les informations éparpillées prenait un temps précieux. J’ai testé différentes solutions, mais aucune ne me permettait de gagner réellement en productivité. Avec myFlow, tout a changé : je coordonne désormais facilement tous les acteurs de la chaîne, je centralise toutes les données et je peux proposer des services complémentaires à mon activité. C’est un avantage décisif pour me démarquer de mes concurrents tout en continuant à croître.
Victor Frochtmann
Dirigeant d’une agence vidéo

En tant que responsable OPS, je jonglais entre plusieurs métiers : vidéastes, webdesigners, traffic managers, pigistes, motion designers, responsables IT… Mon rôle était d’être le pivot indispensable à chaque projet. Cette dépendance posait un problème : rien n’avançait sans mon intervention. Avec myFlow, j’ai trouvé plus qu’un outil, j’ai découvert une solution conçue pour répondre à mes besoins spécifiques.
Gamze
Responsable OPS

myFlow est devenu indispensable à notre organisation. L’interface m’offre une visibilité instantanée sur l’avancement des projets, même en l’absence de mon équipe, ce qui me permet de faire avancer les choses sans perdre de temps. Mais ce n’est pas tout : en déléguant le sourcing et la gestion des prestataires à myFlow, je peux me concentrer sur des tâches stratégiques. Que ce soit pour du graphisme, du motion design ou des demandes urgentes comme trouver un vidéaste en trois jours, myFlow répond à nos besoins avec une efficacité remarquable.
Henri-Louis
Dirgital marketer

Nous cherchions une solution pour produire des contenus SEO rapidement tout en respectant nos objectifs de qualité. Avant myFlow, gérer les briefs, les rédactions, et les validations était un véritable casse-tête. Aujourd’hui, grâce à un workflow structuré et optimisé, nous atteignons nos objectifs plus vite et avec bien moins d’efforts.
Camille
Responsable contenus digitaux
Ils parlent de nous et nous soutiennent





700+
Utilisateurs satisfaits
200+
Missions coordonnées chaque mois
15
Des experts présents dans 15 pays
3060+
Heures économisées depuis le lancement
myFlow réinvente la façon dont vous produisez
Découvrez une nouvelle façon de collaborer
Moins de complexité, plus de clarté : testez notre méthode pour structurer vos projets, coordonner les bons partenaires et avancer plus vite
Ils nous font confiance












Maîtrisez vos coûts
avec myFlow
Nos prestations sont forfaitaires et rémunérées au résultat.
Bénéficiez de notre méthode structurée
À la base de toute bonne collaboration se trouve un excellent brief et une mission bien encadrée.
Satisfaction
garantie
Le résultat ne correspond pas à vos attentes ? Nos équipes vous accompagnent quel que soit le nombre d’allers retours.
Interface
intelligente
Une application unique vous permet de suivre vos projets, d’organiser le travail d’intervenants multiples et réduit considérablement votre temps de gestion.
Nos dernières actualités
