

Traduction de rapports d’ingénierie
La traduction de rapports d’ingénierie exige une approche technique et industrielle précise. Ces documents contiennent des données essentielles liées à la conception, la performance et la maintenance d’équipements ou de systèmes complexes. Une traduction inexacte peut entraîner des incompréhensions, des erreurs de conception ou des retards de projet.
Notre service garantit une traduction structurée et cohérente, adaptée aux exigences des bureaux d’études, des équipes de production et des partenaires industriels internationaux. Nous prenons en charge différents formats de rapports : études de faisabilité, analyses de performance, rapports d’essais, évaluations de sécurité ou bilans de conformité.
L’objectif est d’assurer une restitution fidèle des informations techniques, tout en respectant la terminologie sectorielle spécifique à chaque domaine industriel. Ce service s’adresse aux entreprises qui doivent communiquer clairement avec leurs filiales, leurs clients ou leurs autorités de certification à l’échelle internationale.
Vous devez être connecté pour ajouter ce produit à votre panier
-
Gain de temps grâce à des workflows normalisés
-
Fiabilité terminologique dans les domaines spécialisés
-
Réduction des erreurs opérationnelles liées à la mauvaise traduction
-
Structuration des données pour faciliter l’exploitation et la relecture
-
Conformité avec les standards techniques et industriels
Ces rapports sont souvent préparés à partir de plans et schémas techniques traduits.
Délai de livraison
Le délai de livraison dépend de la complexité de la demande et sera communiqué après analyse de votre besoin.
Informations attendues pour démarrer le travail
-
Type de rapport d’ingénierie (conception, essais, maintenance, etc.)
-
Format des documents (Word, PDF, tableur, CAO exporté, etc.)
-
Volume estimé et délais souhaités
-
Terminologie interne ou glossaire disponible
-
Langues source et cible
-
Destinataires du rapport (client, partenaire, autorité, certification)
Comment se passe la production ?
Pourquoi nous faire confiance ?
Notre méthode repose sur une expertise technique, un réseau de traducteurs spécialisés et des outils de gestion terminologique avancés.
Avec myFlow, nous digitalisons et coordonnons l’ensemble du processus. Cette solution regroupe sur une même interface sécurisée le stockage des données, la gestion des workflows, les NDA, la communication entre partenaires et le partage automatisé de documents. L’application desktop et mobile permet un suivi en temps réel, des relances automatiques et une personnalisation des processus de travail.
myFlow constitue la première agence à proposer une gestion centralisée et automatisée de ce type de mission, garantissant productivité, fiabilité et transparence dans la collaboration.
Ce que nous livrons
-
Traduction complète du rapport dans le format d’origine ou convenu
-
Glossaire technique bilingue enrichi si nécessaire
-
Version révisée validée par un expert du domaine
-
Rapport de conformité terminologique et qualité linguistique
-
Export structuré pour intégration dans outils internes (ERP, PLM, GED)
Quand faut-il externaliser ce type d’automatisation à un freelance ou une agence ?
L’externalisation devient nécessaire lorsque le volume de documents est élevé, que la technicité impose un contrôle expert, ou que l’entreprise n’a pas les ressources internes pour configurer et superviser les workflows. Un freelance peut être adapté à des missions ponctuelles, mais une agence spécialisée avec une solution intégrée comme myFlow garantit une meilleure continuité, une structuration professionnelle et un suivi centralisé des projets, même sur le long terme.
Pourquoi automatiser un processus avec n8n dans un contexte non technique ?
Automatiser avec n8n permet de simplifier la gestion des flux de documents sans nécessiter de compétences en programmation. Les entreprises non techniques peuvent mettre en place des automatisations telles que l’envoi automatique de rapports traduits, le classement dans une GED, ou la notification des équipes internes. Cela réduit le temps consacré à des tâches répétitives et limite les erreurs humaines.
Comment notre service de traduction de rapports d’ingénierie permet-il de structurer un flux de travail sans coder ?
Notre service s’intègre avec des solutions comme myFlow et des outils d’automatisation tels que n8n. Les rapports soumis par le client sont directement intégrés dans un workflow qui assure la répartition entre traducteurs spécialisés, la relecture par un expert et le retour automatisé au client. Le tout est géré sans développement spécifique. Cela permet de garantir un suivi clair, des délais respectés et une traçabilité complète des étapes.
Vos questions les plus fréquentes
Quels types de rapports d’ingénierie traduisez-vous ?
Tous les rapports liés à la conception, aux essais, à la maintenance, à la conformité et aux études techniques.
Prenez-vous en charge les schémas intégrés aux rapports ?
Oui, nous traduisons les légendes, annotations et éléments intégrés.
Pouvez-vous travailler avec des fichiers CAO exportés en PDF ?
Oui, à condition que le contenu textuel soit extractible ou fourni en parallèle.
La terminologie technique est-elle validée avec le client ?
Oui, nous proposons un glossaire partagé et validé en amont.
Intégrez-vous des normes ISO ou équivalentes ?
Oui, nous respectons les normes sectorielles applicables.
Quels délais moyens proposez-vous ?
Ils varient selon le volume, généralement entre 3 et 10 jours ouvrés.
Offrez-vous une relecture technique par un expert ?
Oui, chaque traduction peut être validée par un ingénieur spécialisé.
Gérez-vous la mise en page complexe (graphiques, tableaux) ?
Oui, nous reproduisons la mise en page pour un rendu identique.
Travaillez-vous avec des outils de TAO ?
Oui, nous utilisons des mémoires de traduction et outils de CAT.
Proposez-vous des traductions certifiées ?
Oui, si nécessaire pour la soumission à des autorités.
Le service inclut-il un suivi des versions ?
Oui, via myFlow et ses outils de versioning intégrés.
Les documents sont-ils sécurisés ?
Oui, toutes les données sont stockées et partagées sur une plateforme sécurisée.
Pouvez-vous traiter des rapports confidentiels sous NDA ?
Oui, nos workflows incluent une gestion systématique des NDA.
Fournissez-vous un glossaire bilingue ?
Oui, il est inclus dans les livrables si demandé.
Acceptez-vous des fichiers scannés ?
Oui, mais une étape d’OCR peut être nécessaire.
Offrez-vous une traduction multilingue ?
Oui, dans toutes les combinaisons principales de langues industrielles.
L’automatisation via n8n est-elle incluse ?
Oui, pour les tâches répétitives (classement, notifications, export).
Comment se déroule la facturation ?
Selon le volume (nombre de mots) et la technicité.
Puis-je intégrer vos livrables dans mon ERP ?
Oui, les formats sont compatibles avec des systèmes ERP et PLM.
Fournissez-vous un certificat de qualité linguistique ?
Oui, sur demande, pour accompagner les rapports traduit
Quels types de rapports d’ingénierie traduisez-vous ?
Tous les rapports liés à la conception, aux essais, à la maintenance, à la conformité et aux études techniques.
Prenez-vous en charge les schémas intégrés aux rapports ?
Oui, nous traduisons les légendes, annotations et éléments intégrés.
Pouvez-vous travailler avec des fichiers CAO exportés en PDF ?
Oui, à condition que le contenu textuel soit extractible ou fourni en parallèle.
La terminologie technique est-elle validée avec le client ?
Oui, nous proposons un glossaire partagé et validé en amont.
Intégrez-vous des normes ISO ou équivalentes ?
Oui, nous respectons les normes sectorielles applicables.
Quels délais moyens proposez-vous ?
Ils varient selon le volume, généralement entre 3 et 10 jours ouvrés.
Offrez-vous une relecture technique par un expert ?
Oui, chaque traduction peut être validée par un ingénieur spécialisé.
Gérez-vous la mise en page complexe (graphiques, tableaux) ?
Oui, nous reproduisons la mise en page pour un rendu identique.
Travaillez-vous avec des outils de TAO ?
Oui, nous utilisons des mémoires de traduction et outils de CAT.
Proposez-vous des traductions certifiées ?
Oui, si nécessaire pour la soumission à des autorités.
Le service inclut-il un suivi des versions ?
Oui, via myFlow et ses outils de versioning intégrés.
Les documents sont-ils sécurisés ?
Oui, toutes les données sont stockées et partagées sur une plateforme sécurisée.
Pouvez-vous traiter des rapports confidentiels sous NDA ?
Oui, nos workflows incluent une gestion systématique des NDA.
Fournissez-vous un glossaire bilingue ?
Oui, il est inclus dans les livrables si demandé.
Acceptez-vous des fichiers scannés ?
Oui, mais une étape d’OCR peut être nécessaire.
Offrez-vous une traduction multilingue ?
Oui, dans toutes les combinaisons principales de langues industrielles.
L’automatisation via n8n est-elle incluse ?
Oui, pour les tâches répétitives (classement, notifications, export).
Comment se déroule la facturation ?
Selon le volume (nombre de mots) et la technicité.
Puis-je intégrer vos livrables dans mon ERP ?
Oui, les formats sont compatibles avec des systèmes ERP et PLM.
Fournissez-vous un certificat de qualité linguistique ?
Oui, sur demande, pour accompagner les rapports traduit
C’est vous qui en parlez le mieux !

myFlow est devenu indispensable à notre organisation. L’interface m’offre une visibilité instantanée sur l’avancement des projets, même en l’absence de mon équipe, ce qui me permet de faire avancer les choses sans perdre de temps. Mais ce n’est pas tout : en déléguant le sourcing et la gestion des prestataires à myFlow, je peux me concentrer sur des tâches stratégiques. Que ce soit pour du graphisme, du motion design ou des demandes urgentes comme trouver un vidéaste en trois jours, myFlow répond à nos besoins avec une efficacité remarquable.
Julie Martineau
Chargé de relation clients

Nous avions besoin d’optimiser notre présence sur YouTube pour améliorer notre SEO et toucher un public plus large. Cependant, les vidéos manquaient de structure et de cohérence, aussi bien sur le plan éditorial que graphique. Nous ne savions pas par où commencer pour rendre nos contenus plus visibles et engageants.
Camille
Responsable contenus digitaux

L’univers de la sécurité manquait d’un véritable outil pour fluidifier la coordination entre les entreprises, les agents, les organismes de formation et les formateurs. Avec myFlow, nous avons pu structurer notre identité visuelle et développer une plateforme efficace qui répond aux besoins spécifiques du secteur. Aujourd’hui, A.RES-DIRECT offre une solution centralisée qui simplifie la recherche de missions pour les agents, facilite le suivi des formations et diplômes, et permet aux entreprises de sélectionner des profils qualifiés en quelques clics.
Frédéric Calleja
Fondateur

Ma mission est de rendre la cybersécurité accessible aux TPE et PME. Je donne des conférences, des formations, et accompagne mes clients avec un réseau de partenaires spécialisés. Cependant, je manquais d’un moyen efficace pour suivre les services délivrés par ce réseau et prendre le relais avec des conseils personnalisés. Avec myFlow, j’ai trouvé une solution qui centralise toutes les informations, coordonne les acteurs de la cybersécurité, et me permet de proposer une approche sur mesure à mes clients. Désormais, je peux offrir un service complet et structuré, sans perdre de vue l’essentiel.
Stéphane Thorel
Dirigeant de Cybil et VirusCamp

Avec myFlow, nous avons structuré nos besoins techniques en diversifiant nos partenaires et en organisant nos interventions. Cet outil m’a permis de gagner en efficacité tout en évitant les erreurs courantes, comme s’appuyer sur un seul développeur. Aujourd’hui, je suis plus indépendant dans la gestion des prestataires et mes projets avancent de manière fluide.
Alexis Lepanot
Responsable Technique

Sans outil, nous étions limités dans notre développement. Gérer chaque projet, relancer les clients et conserver toutes les informations éparpillées prenait un temps précieux. J’ai testé différentes solutions, mais aucune ne me permettait de gagner réellement en productivité. Avec myFlow, tout a changé : je coordonne désormais facilement tous les acteurs de la chaîne, je centralise toutes les données et je peux proposer des services complémentaires à mon activité. C’est un avantage décisif pour me démarquer de mes concurrents tout en continuant à croître.
Victor Frochtmann
Dirigeant d’une agence vidéo

En tant que responsable OPS, je jonglais entre plusieurs métiers : vidéastes, webdesigners, traffic managers, pigistes, motion designers, responsables IT… Mon rôle était d’être le pivot indispensable à chaque projet. Cette dépendance posait un problème : rien n’avançait sans mon intervention. Avec myFlow, j’ai trouvé plus qu’un outil, j’ai découvert une solution conçue pour répondre à mes besoins spécifiques.
Gamze
Responsable OPS

myFlow est devenu indispensable à notre organisation. L’interface m’offre une visibilité instantanée sur l’avancement des projets, même en l’absence de mon équipe, ce qui me permet de faire avancer les choses sans perdre de temps. Mais ce n’est pas tout : en déléguant le sourcing et la gestion des prestataires à myFlow, je peux me concentrer sur des tâches stratégiques. Que ce soit pour du graphisme, du motion design ou des demandes urgentes comme trouver un vidéaste en trois jours, myFlow répond à nos besoins avec une efficacité remarquable.
Henri-Louis
Dirgital marketer

Nous cherchions une solution pour produire des contenus SEO rapidement tout en respectant nos objectifs de qualité. Avant myFlow, gérer les briefs, les rédactions, et les validations était un véritable casse-tête. Aujourd’hui, grâce à un workflow structuré et optimisé, nous atteignons nos objectifs plus vite et avec bien moins d’efforts.
Camille
Responsable contenus digitaux
Ils parlent de nous et nous soutiennent





700+
Utilisateurs satisfaits
200+
Missions coordonnées chaque mois
15
Des experts présents dans 15 pays
3060+
Heures économisées depuis le lancement
myFlow réinvente la façon dont vous produisez
Découvrez une nouvelle façon de collaborer
Moins de complexité, plus de clarté : testez notre méthode pour structurer vos projets, coordonner les bons partenaires et avancer plus vite
Ils nous font confiance












Maîtrisez vos coûts
avec myFlow
Nos prestations sont forfaitaires et rémunérées au résultat.
Bénéficiez de notre méthode structurée
À la base de toute bonne collaboration se trouve un excellent brief et une mission bien encadrée.
Satisfaction
garantie
Le résultat ne correspond pas à vos attentes ? Nos équipes vous accompagnent quel que soit le nombre d’allers retours.
Interface
intelligente
Une application unique vous permet de suivre vos projets, d’organiser le travail d’intervenants multiples et réduit considérablement votre temps de gestion.
Nos dernières actualités
