Coordination. Not just connection.

Coordination. Not just connection.

Coordination. Not just connection.

Discutons ensemble ! WhatsApp
Illustration flat design représentant une notice de dispositifs médicaux avec pictogrammes et outils médicaux

Traduction de notices de dispositifs médicaux

La traduction de notices de dispositifs médicaux requiert une expertise spécifique à la fois linguistique et technique. Chaque notice contient des informations critiques sur l’utilisation, la sécurité et la maintenance des produits, et doit respecter les normes réglementaires en vigueur. Notre service de traduction médicale et scientifique garantit la fidélité des contenus, la précision terminologique et l’adaptation aux exigences locales.

Les traductions sont réalisées par des traducteurs spécialisés, en conformité avec les standards médicaux et scientifiques. L’objectif est de sécuriser la mise sur le marché et l’usage des dispositifs médicaux en éliminant toute ambiguïté ou approximation.

Ce service s’adresse aux fabricants, distributeurs et organismes de réglementation qui recherchent une solution fiable, technique et industrielle. Il s’intègre pleinement dans la chaîne de conformité et assure une communication claire entre concepteurs, autorités et utilisateurs finaux.

Vous devez être connecté pour ajouter ce produit à votre panier

  • Sécurisation de la mise sur le marché international

  • Précision terminologique et conformité réglementaire

  • Réduction des risques d’erreurs d’utilisation

  • Gain de temps grâce à une méthodologie structurée

  • Processus adapté aux environnements médicaux et scientifiques exigeants

Les notices accompagnent généralement un dossier AMM traduit

Délai de livraison

Le délai de livraison dépend de la complexité de la demande et sera communiqué après analyse de votre besoin.

Informations attendues pour démarrer le travail

  • Type de dispositifs médicaux concernés

  • Format des notices existantes (PDF, Word, InDesign…)

  • Langues sources et cibles

  • Contraintes réglementaires locales ou internationales

  • Délais et volumes à traiter

  • Accès aux référentiels terminologiques internes (si disponibles)

Comment se passe la production ?

En savoir plus
1
Analyse des besoins
Etude du dispositif médical, des langues et contraintes réglementaires.
2
Traduction spécialisée
Affectation à un traducteur médical qualifié.
3
Relecture et validation
Vérification par un expert et contrôle qualité.
4
Livraison et archivage
Remise des fichiers traduits, glossaire et archivage sécurisé via myFlow.

Pourquoi nous faire confiance ?

Notre méthode repose sur un réseau d’experts médicaux et techniques, associés à des outils spécialisés de gestion terminologique. L’ensemble des traductions est vérifié par un contrôle qualité interne et un suivi réglementaire.

Avec myFlow, nous digitalisons et coordonnons l’ensemble du parcours client : centralisation des données, sécurisation des échanges, gestion des NDA, partage automatisé des fichiers et configuration de workflows adaptés. L’application desktop et mobile permet un suivi fluide et quasi automatique des projets, avec relances et notifications en temps réel. Cette organisation améliore la productivité des intervenants et assure une continuité de service sans dispersion.

Ce que nous livrons

  • Notices traduites en format d’origine (Word, InDesign, PDF prêt à l’impression)

  • Glossaire terminologique associé

  • Rapport de conformité linguistique et réglementaire

  • Historique des versions et archivage sécurisé sur myFlow

Quand faut-il externaliser ce type de service à un freelance ou à une agence spécialisée ?

L’externalisation devient indispensable lorsque le volume de notices à traduire est important, que plusieurs langues sont concernées ou que les délais sont stricts. Les traducteurs freelances peuvent convenir pour des volumes restreints ou une expertise très ciblée, mais une agence offre la capacité de gérer des projets complexes, d’assurer un contrôle qualité systématique et de garantir la conformité réglementaire. Le recours à une agence comme la nôtre permet également de bénéficier d’outils collaboratifs et d’un suivi centralisé, réduisant considérablement les risques opérationnels.

Pourquoi automatiser la gestion des traductions avec n8n dans un contexte non technique ?

Automatiser la gestion des flux de traduction avec n8n permet de centraliser les demandes, de répartir les tâches et de suivre les délais sans intervention manuelle complexe. Dans un contexte non technique, l’automatisation réduit les risques liés aux échanges dispersés par e-mail et limite les erreurs de transmission. Les fichiers sont automatiquement classés, les notifications envoyées aux intervenants, et les étapes validées de façon transparente. Cela garantit un gain de temps et une meilleure traçabilité des versions, essentielle pour répondre aux exigences de conformité dans le domaine médical et scientifique.

Comment notre service de traduction de notices de dispositifs médicaux permet-il de structurer un flux de travail sans coder ?

Notre service repose sur des workflows prédéfinis intégrés dans myFlow. Ces workflows automatisent la réception des documents, l’affectation des traducteurs spécialisés, la relecture et la validation finale. L’utilisateur n’a pas besoin de connaissances en programmation. L’interface permet de configurer les étapes selon les besoins du client : choix des langues, validation intermédiaire, suivi des délais. Tout est centralisé et documenté, offrant un flux structuré, fluide et contrôlable.

Vos questions les plus fréquentes

Nous couvrons toutes les langues européennes, asiatiques et du Moyen-Orient selon les marchés ciblés.

Oui, toutes les traductions suivent les directives réglementaires applicables aux dispositifs médicaux.

Chaque traduction est relue par un expert médical ou scientifique pour garantir la précision.

Oui, vos référentiels terminologiques peuvent être intégrés dans le processus.

Word, InDesign, PDF, XML et autres formats standards.

Oui, nous livrons des fichiers PDF finalisés et conformes.

Oui, toutes les données sont sécurisées et couvertes par des accords de confidentialité (NDA).

Il dépend du volume et du nombre de langues, mais nous garantissons des délais compétitifs.

Oui, pour assurer la cohérence terminologique et accélérer le processus.

Oui, nous créons des mémoires de traduction réutilisables pour vos futurs projets.

Oui, via myFlow, avec notifications et tableaux de bord.

Oui, toutes les traductions passent par un contrôle qualité interne.

Oui, nos traducteurs sont spécialisés et certifiés dans le domaine médical.

Oui, si nécessaire, nous adaptons également les légendes associées.

Nous archivons chaque version et intégrons les modifications dans les mémoires.

Oui, via myFlow, avec stockage chiffré et accès restreint.

Oui, grâce à nos workflows automatisés et notre réseau de traducteurs.

Oui, un rapport accompagne chaque projet livré.

Oui, des délais courts sont possibles selon les besoins.

Par une triple vérification : traducteur spécialisé, relecteur médical et contrôle qualité interne.

C’est vous qui en parlez le mieux !

Plus d’avis de myFlow sur Google :
4,9/5 sur 30 avis

+2 006 abonnés sur

myFlow est devenu indispensable à notre organisation. L’interface m’offre une visibilité instantanée sur l’avancement des projets, même en l’absence de mon équipe, ce qui me permet de faire avancer les choses sans perdre de temps. Mais ce n’est pas tout : en déléguant le sourcing et la gestion des prestataires à myFlow, je peux me concentrer sur des tâches stratégiques. Que ce soit pour du graphisme, du motion design ou des demandes urgentes comme trouver un vidéaste en trois jours, myFlow répond à nos besoins avec une efficacité remarquable.

Julie Martineau

Chargé de relation clients

Nous avions besoin d’optimiser notre présence sur YouTube pour améliorer notre SEO et toucher un public plus large. Cependant, les vidéos manquaient de structure et de cohérence, aussi bien sur le plan éditorial que graphique. Nous ne savions pas par où commencer pour rendre nos contenus plus visibles et engageants.

Camille

Responsable contenus digitaux

L’univers de la sécurité manquait d’un véritable outil pour fluidifier la coordination entre les entreprises, les agents, les organismes de formation et les formateurs. Avec myFlow, nous avons pu structurer notre identité visuelle et développer une plateforme efficace qui répond aux besoins spécifiques du secteur. Aujourd’hui, A.RES-DIRECT offre une solution centralisée qui simplifie la recherche de missions pour les agents, facilite le suivi des formations et diplômes, et permet aux entreprises de sélectionner des profils qualifiés en quelques clics.

Frédéric Calleja

Fondateur

Ma mission est de rendre la cybersécurité accessible aux TPE et PME. Je donne des conférences, des formations, et accompagne mes clients avec un réseau de partenaires spécialisés. Cependant, je manquais d’un moyen efficace pour suivre les services délivrés par ce réseau et prendre le relais avec des conseils personnalisés. Avec myFlow, j’ai trouvé une solution qui centralise toutes les informations, coordonne les acteurs de la cybersécurité, et me permet de proposer une approche sur mesure à mes clients. Désormais, je peux offrir un service complet et structuré, sans perdre de vue l’essentiel.

Stéphane Thorel

Dirigeant de Cybil et VirusCamp

Avec myFlow, nous avons structuré nos besoins techniques en diversifiant nos partenaires et en organisant nos interventions. Cet outil m’a permis de gagner en efficacité tout en évitant les erreurs courantes, comme s’appuyer sur un seul développeur. Aujourd’hui, je suis plus indépendant dans la gestion des prestataires et mes projets avancent de manière fluide.

Alexis Lepanot

Responsable Technique

Sans outil, nous étions limités dans notre développement. Gérer chaque projet, relancer les clients et conserver toutes les informations éparpillées prenait un temps précieux. J’ai testé différentes solutions, mais aucune ne me permettait de gagner réellement en productivité. Avec myFlow, tout a changé : je coordonne désormais facilement tous les acteurs de la chaîne, je centralise toutes les données et je peux proposer des services complémentaires à mon activité. C’est un avantage décisif pour me démarquer de mes concurrents tout en continuant à croître.

Victor Frochtmann

Dirigeant d’une agence vidéo

En tant que responsable OPS, je jonglais entre plusieurs métiers : vidéastes, webdesigners, traffic managers, pigistes, motion designers, responsables IT… Mon rôle était d’être le pivot indispensable à chaque projet. Cette dépendance posait un problème : rien n’avançait sans mon intervention. Avec myFlow, j’ai trouvé plus qu’un outil, j’ai découvert une solution conçue pour répondre à mes besoins spécifiques.

Gamze

Responsable OPS

myFlow est devenu indispensable à notre organisation. L’interface m’offre une visibilité instantanée sur l’avancement des projets, même en l’absence de mon équipe, ce qui me permet de faire avancer les choses sans perdre de temps. Mais ce n’est pas tout : en déléguant le sourcing et la gestion des prestataires à myFlow, je peux me concentrer sur des tâches stratégiques. Que ce soit pour du graphisme, du motion design ou des demandes urgentes comme trouver un vidéaste en trois jours, myFlow répond à nos besoins avec une efficacité remarquable.

Henri-Louis

Dirgital marketer

Nous cherchions une solution pour produire des contenus SEO rapidement tout en respectant nos objectifs de qualité. Avant myFlow, gérer les briefs, les rédactions, et les validations était un véritable casse-tête. Aujourd’hui, grâce à un workflow structuré et optimisé, nous atteignons nos objectifs plus vite et avec bien moins d’efforts.

Camille

Responsable contenus digitaux

Ils parlent de nous et nous soutiennent

700+

Utilisateurs satisfaits

200+

Missions coordonnées chaque mois

15

Des experts présents dans 15 pays

3060+

Heures économisées depuis le lancement

myFlow réinvente la façon dont vous produisez

Découvrez une nouvelle façon de collaborer

Moins de complexité, plus de clarté : testez notre méthode pour structurer vos projets, coordonner les bons partenaires et avancer plus vite

Ils nous font confiance

Maîtrisez vos coûts
avec myFlow

Nos prestations sont forfaitaires et rémunérées au résultat.

Bénéficiez de notre méthode structurée

À la base de toute bonne collaboration se trouve un excellent brief et une mission bien encadrée.

Satisfaction
garantie

Le résultat ne correspond pas à vos attentes ? Nos équipes vous accompagnent quel que soit le nombre d’allers retours.

Interface
intelligente

Une application unique vous permet de suivre vos projets, d’organiser le travail d’intervenants multiples et réduit considérablement votre temps de gestion.

Par où commencer ?

Profitez de conseils avec un préaudit gratuit et sans engagement

Une erreur s'est produite

Veuillez contacter l’administrateur. 

Rechercher un intervenant

Menu

Suivez-nous