

Traduction de documents de conformité réglementaire
La traduction de documents de conformité réglementaire est indispensable pour les entreprises soumises à des obligations internationales. Ces documents couvrent des domaines variés : conformité douanière, environnementale, financière, RH, ou encore santé et sécurité au travail. Leur exactitude conditionne la validité légale et le respect des normes applicables dans chaque pays.
Nous traduisons des codes de conduite, rapports de conformité, attestations, certificats, manuels réglementaires et procédures associées. Chaque projet est confié à des traducteurs spécialisés en commerce international et administratif et validé via un double processus de contrôle qualité.
L’objectif est de garantir une conformité stricte, d’éviter les erreurs d’interprétation et de permettre aux entreprises de présenter des dossiers conformes dans plusieurs juridictions, tout en harmonisant leur communication réglementaire.
Vous devez être connecté pour ajouter ce produit à votre panier
-
Réduction du risque de non-conformité grâce à des traductions précises
-
Fiabilité renforcée par un contrôle qualité multi-niveaux
-
Gain de temps via des workflows structurés et des relances automatisées
-
Intégration fluide avec vos outils documentaires existants
-
Traçabilité complète et archivage sécurisé des documents traduits
Pour des dossiers complets, cette traduction s’accompagne souvent de la traduction de procédures internes d’entreprise.
Délai de livraison
Le délai de livraison dépend de la complexité de la demande et sera communiqué après analyse de votre besoin.
Informations attendues pour démarrer le travail
-
Type de documents réglementaires à traduire (rapports, certificats, procédures)
-
Volume estimé (pages, mots)
-
Langues cibles et juridictions concernées
-
Glossaires internes ou terminologies imposées par le client
-
Délais de livraison souhaités
-
Contraintes spécifiques de formatage ou d’intégration (ERP, GED, CRM)
Comment se passe la production ?
Pourquoi nous faire confiance ?
Notre méthode repose sur une double expertise linguistique et réglementaire. Nous sélectionnons les traducteurs selon le domaine concerné (finance, RH, sécurité, environnement, conformité juridique).
Avec myFlow, nous offrons une gestion centralisée et digitalisée :
-
Stockage sécurisé des documents sensibles
-
Gestion intégrée des NDA et accès contrôlés
-
Partage automatisé et discussions contextualisées
-
Workflows configurés par des experts pour garantir la conformité du suivi
-
Notifications instantanées et relances automatiques
myFlow est la première agence à digitaliser entièrement le parcours client, permettant d’assurer productivité, sécurité et conformité sur une seule plateforme accessible via desktop et mobile.
Ce que nous livrons
-
Documents traduits et validés dans les langues demandées
-
Glossaire bilingue ou multilingue validé avec le client
-
Rapport de contrôle qualité détaillé
-
Versions modifiables (Word, Excel, InDesign) et PDF sécurisés
-
Archivage et traçabilité via myFlow
Quand faut-il externaliser ce type de traduction à un freelance ou à une agence ?
Un freelance peut être pertinent pour un besoin ponctuel, limité à une langue unique. Mais lorsqu’il s’agit de volumes conséquents, de langues multiples ou de documents sensibles (rapports financiers, conformité environnementale, certifications ISO), l’externalisation à une agence devient indispensable. Une agence comme myFlow apporte une garantie de cohérence terminologique, une conformité réglementaire documentée et un suivi digitalisé de bout en bout, réduisant le risque d’erreurs et sécurisant vos obligations internationales.
Pourquoi automatiser la gestion de la conformité avec n8n dans un contexte non technique ?
L’automatisation via n8n permet de simplifier les flux de documents réglementaires. Lorsqu’un fichier est déposé, il peut être automatiquement assigné à un traducteur spécialisé, notifié aux relecteurs, et archivé une fois validé. Cette automatisation réduit les délais, limite les risques d’oubli et améliore la traçabilité. Même sans compétences techniques, un responsable conformité peut visualiser l’état d’avancement et obtenir des alertes automatisées.
Comment notre service de traduction de documents de conformité réglementaire permet-il de structurer un flux de travail sans coder ?
Nous mettons en place un processus standardisé sur myFlow : dépôt du document → traduction → relecture réglementaire → validation → livraison → archivage. Ce flux est entièrement digitalisé, accessible sur desktop et mobile, et ne nécessite aucun développement technique. Toutes les parties prenantes sont notifiées automatiquement, et les relances sont intégrées, garantissant un suivi fluide et sans intervention manuelle superflue.
Vos questions les plus fréquentes
Quels types de documents de conformité traduisez-vous ?
Rapports financiers, certificats ISO, documents RH, attestations réglementaires, procédures de sécurité, audits environnementaux.
Travaillez-vous avec des traducteurs spécialisés ?
Oui, chaque traducteur est sélectionné selon le domaine réglementaire (finance, RH, santé, environnement).
Proposez-vous des traductions certifiées ?
Oui, si exigées par les autorités.
Comment garantissez-vous la confidentialité ?
Via le chiffrement des fichiers, l’accès restreint par rôle et les NDA intégrés.
Quels formats acceptez-vous ?
Word, PDF, Excel, InDesign, PowerPoint et formats spécifiques.
La mise en page est-elle respectée ?
Oui, y compris les tableaux, organigrammes et modèles de conformité.
Comment gérez-vous les délais urgents ?
Mobilisation d’équipes élargies et workflows parallélisés.
Proposez-vous un glossaire bilingue validé ?
Oui, livré en option pour harmoniser la terminologie réglementaire.
Fournissez-vous un suivi en temps réel ?
Oui, via la plateforme myFlow.
Comment calculez-vous les coûts ?
Selon le nombre de mots source, la technicité et les délais.
Les livrables sont-ils modifiables ?
Oui, versions éditables et PDF sécurisés.
Offrez-vous une relecture par un second traducteur ?
Oui, systématiquement pour garantir la fiabilité.
Pouvez-vous travailler avec nos outils GED/ERP/CRM ?
Oui, intégration possible via API ou automatisation.
Fournissez-vous un archivage sécurisé ?
Oui, avec traçabilité et versioning.
Gérez-vous les projets multilingues simultanés ?
Oui, avec coordination centralisée.
Les workflows sont-ils personnalisables ?
Oui, adaptés aux exigences de chaque client.
Proposez-vous des rapports de contrôle qualité ?
Oui, remis à la fin de chaque mission.
Pouvez-vous gérer des volumes importants rapidement ?
Oui, grâce à un réseau élargi et des processus digitalisés.
Quels sont vos délais moyens ?
De 48h pour un petit volume à plusieurs semaines pour de gros corpus multilingues.
Accompagnez-vous les mises à jour régulières ?
Oui, en exploitant les mémoires de traduction pour ne traiter que les parties modifiées.
Quels types de documents de conformité traduisez-vous ?
Rapports financiers, certificats ISO, documents RH, attestations réglementaires, procédures de sécurité, audits environnementaux.
Travaillez-vous avec des traducteurs spécialisés ?
Oui, chaque traducteur est sélectionné selon le domaine réglementaire (finance, RH, santé, environnement).
Proposez-vous des traductions certifiées ?
Oui, si exigées par les autorités.
Comment garantissez-vous la confidentialité ?
Via le chiffrement des fichiers, l’accès restreint par rôle et les NDA intégrés.
Quels formats acceptez-vous ?
Word, PDF, Excel, InDesign, PowerPoint et formats spécifiques.
La mise en page est-elle respectée ?
Oui, y compris les tableaux, organigrammes et modèles de conformité.
Comment gérez-vous les délais urgents ?
Mobilisation d’équipes élargies et workflows parallélisés.
Proposez-vous un glossaire bilingue validé ?
Oui, livré en option pour harmoniser la terminologie réglementaire.
Fournissez-vous un suivi en temps réel ?
Oui, via la plateforme myFlow.
Comment calculez-vous les coûts ?
Selon le nombre de mots source, la technicité et les délais.
Les livrables sont-ils modifiables ?
Oui, versions éditables et PDF sécurisés.
Offrez-vous une relecture par un second traducteur ?
Oui, systématiquement pour garantir la fiabilité.
Pouvez-vous travailler avec nos outils GED/ERP/CRM ?
Oui, intégration possible via API ou automatisation.
Fournissez-vous un archivage sécurisé ?
Oui, avec traçabilité et versioning.
Gérez-vous les projets multilingues simultanés ?
Oui, avec coordination centralisée.
Les workflows sont-ils personnalisables ?
Oui, adaptés aux exigences de chaque client.
Proposez-vous des rapports de contrôle qualité ?
Oui, remis à la fin de chaque mission.
Pouvez-vous gérer des volumes importants rapidement ?
Oui, grâce à un réseau élargi et des processus digitalisés.
Quels sont vos délais moyens ?
De 48h pour un petit volume à plusieurs semaines pour de gros corpus multilingues.
Accompagnez-vous les mises à jour régulières ?
Oui, en exploitant les mémoires de traduction pour ne traiter que les parties modifiées.
C’est vous qui en parlez le mieux !

myFlow est devenu indispensable à notre organisation. L’interface m’offre une visibilité instantanée sur l’avancement des projets, même en l’absence de mon équipe, ce qui me permet de faire avancer les choses sans perdre de temps. Mais ce n’est pas tout : en déléguant le sourcing et la gestion des prestataires à myFlow, je peux me concentrer sur des tâches stratégiques. Que ce soit pour du graphisme, du motion design ou des demandes urgentes comme trouver un vidéaste en trois jours, myFlow répond à nos besoins avec une efficacité remarquable.
Julie Martineau
Chargé de relation clients

Nous avions besoin d’optimiser notre présence sur YouTube pour améliorer notre SEO et toucher un public plus large. Cependant, les vidéos manquaient de structure et de cohérence, aussi bien sur le plan éditorial que graphique. Nous ne savions pas par où commencer pour rendre nos contenus plus visibles et engageants.
Camille
Responsable contenus digitaux

L’univers de la sécurité manquait d’un véritable outil pour fluidifier la coordination entre les entreprises, les agents, les organismes de formation et les formateurs. Avec myFlow, nous avons pu structurer notre identité visuelle et développer une plateforme efficace qui répond aux besoins spécifiques du secteur. Aujourd’hui, A.RES-DIRECT offre une solution centralisée qui simplifie la recherche de missions pour les agents, facilite le suivi des formations et diplômes, et permet aux entreprises de sélectionner des profils qualifiés en quelques clics.
Frédéric Calleja
Fondateur

Ma mission est de rendre la cybersécurité accessible aux TPE et PME. Je donne des conférences, des formations, et accompagne mes clients avec un réseau de partenaires spécialisés. Cependant, je manquais d’un moyen efficace pour suivre les services délivrés par ce réseau et prendre le relais avec des conseils personnalisés. Avec myFlow, j’ai trouvé une solution qui centralise toutes les informations, coordonne les acteurs de la cybersécurité, et me permet de proposer une approche sur mesure à mes clients. Désormais, je peux offrir un service complet et structuré, sans perdre de vue l’essentiel.
Stéphane Thorel
Dirigeant de Cybil et VirusCamp

Avec myFlow, nous avons structuré nos besoins techniques en diversifiant nos partenaires et en organisant nos interventions. Cet outil m’a permis de gagner en efficacité tout en évitant les erreurs courantes, comme s’appuyer sur un seul développeur. Aujourd’hui, je suis plus indépendant dans la gestion des prestataires et mes projets avancent de manière fluide.
Alexis Lepanot
Responsable Technique

Sans outil, nous étions limités dans notre développement. Gérer chaque projet, relancer les clients et conserver toutes les informations éparpillées prenait un temps précieux. J’ai testé différentes solutions, mais aucune ne me permettait de gagner réellement en productivité. Avec myFlow, tout a changé : je coordonne désormais facilement tous les acteurs de la chaîne, je centralise toutes les données et je peux proposer des services complémentaires à mon activité. C’est un avantage décisif pour me démarquer de mes concurrents tout en continuant à croître.
Victor Frochtmann
Dirigeant d’une agence vidéo

En tant que responsable OPS, je jonglais entre plusieurs métiers : vidéastes, webdesigners, traffic managers, pigistes, motion designers, responsables IT… Mon rôle était d’être le pivot indispensable à chaque projet. Cette dépendance posait un problème : rien n’avançait sans mon intervention. Avec myFlow, j’ai trouvé plus qu’un outil, j’ai découvert une solution conçue pour répondre à mes besoins spécifiques.
Gamze
Responsable OPS

myFlow est devenu indispensable à notre organisation. L’interface m’offre une visibilité instantanée sur l’avancement des projets, même en l’absence de mon équipe, ce qui me permet de faire avancer les choses sans perdre de temps. Mais ce n’est pas tout : en déléguant le sourcing et la gestion des prestataires à myFlow, je peux me concentrer sur des tâches stratégiques. Que ce soit pour du graphisme, du motion design ou des demandes urgentes comme trouver un vidéaste en trois jours, myFlow répond à nos besoins avec une efficacité remarquable.
Henri-Louis
Dirgital marketer

Nous cherchions une solution pour produire des contenus SEO rapidement tout en respectant nos objectifs de qualité. Avant myFlow, gérer les briefs, les rédactions, et les validations était un véritable casse-tête. Aujourd’hui, grâce à un workflow structuré et optimisé, nous atteignons nos objectifs plus vite et avec bien moins d’efforts.
Camille
Responsable contenus digitaux
Ils parlent de nous et nous soutiennent





700+
Utilisateurs satisfaits
200+
Missions coordonnées chaque mois
15
Des experts présents dans 15 pays
3060+
Heures économisées depuis le lancement
myFlow réinvente la façon dont vous produisez
Découvrez une nouvelle façon de collaborer
Moins de complexité, plus de clarté : testez notre méthode pour structurer vos projets, coordonner les bons partenaires et avancer plus vite
Ils nous font confiance












Maîtrisez vos coûts
avec myFlow
Nos prestations sont forfaitaires et rémunérées au résultat.
Bénéficiez de notre méthode structurée
À la base de toute bonne collaboration se trouve un excellent brief et une mission bien encadrée.
Satisfaction
garantie
Le résultat ne correspond pas à vos attentes ? Nos équipes vous accompagnent quel que soit le nombre d’allers retours.
Interface
intelligente
Une application unique vous permet de suivre vos projets, d’organiser le travail d’intervenants multiples et réduit considérablement votre temps de gestion.
Nos dernières actualités
