Coordination. Not just connection.

Coordination. Not just connection.

Coordination. Not just connection.

Discutons ensemble ! WhatsApp
Illustration minimaliste d’un document réglementaire et d’un flacon médical, symbolisant la traduction de dossiers AMM.

Traduction de dossiers AMM (autorisation de mise sur le marché)

La traduction de dossiers AMM (autorisation de mise sur le marché) constitue une étape critique dans le processus réglementaire des produits pharmaceutiques et dispositifs médicaux. Elle garantit la conformité linguistique et technique des documents déposés auprès des autorités de santé. Notre service s’adresse aux laboratoires, sociétés de biotechnologie et fabricants de dispositifs médicaux qui doivent fournir des dossiers précis, cohérents et adaptés aux exigences locales. La traduction couvre l’ensemble des modules CTD, y compris les rapports cliniques, la documentation qualité et les informations pharmaco-techniques. L’objectif est de produire des contenus fiables, homogènes et directement exploitables par les agences réglementaires. Notre expertise médicale et scientifique assure une parfaite adéquation entre terminologie spécialisée et exigences industrielles, en intégrant à la fois précision technique et respect des normes en vigueur.

Vous devez être connecté pour ajouter ce produit à votre panier

  • Réduction des erreurs dans la documentation réglementaire

  • Gain de temps dans le processus de soumission

  • Fiabilité terminologique sur les contenus médicaux et scientifiques

  • Harmonisation des traductions pour l’ensemble des modules AMM

  • Intégration fluide dans les flux de validation interne et externe

Un dossier d’AMM inclut fréquemment la traduction de notices de dispositifs médicaux.

Délai de livraison

Le délai de livraison dépend de la complexité de la demande et sera communiqué après analyse de votre besoin.

Informations attendues pour démarrer le travail

  • Langues source et cible à couvrir

  • Type de produit (médicament, dispositif médical, biotechnologie)

  • Format des dossiers (CTD, eCTD, autres)

  • Contraintes de délais et calendrier réglementaire

  • Outils de gestion documentaire déjà utilisés

Comment se passe la production ?

En savoir plus
1
Analyse initiale
Étude du dossier, estimation du volume et définition des langues cibles.
2
Planification
Mise en place du workflow collaboratif et validation du glossaire.
3
Traduction et révision
Réalisation de la traduction par des experts, suivie d’une révision scientifique.
4
Validation et livraison
Contrôle qualité final et remise du dossier complet dans le format exigé.

Pourquoi nous faire confiance ?

Notre méthode repose sur une combinaison d’expertise humaine et d’outils numériques adaptés. Nous utilisons des bases terminologiques validées et un réseau de traducteurs spécialisés dans le médical et le scientifique. Nous proposons en outre une intégration via myFlow, qui centralise le travail collaboratif et la communication entre les différents intervenants. Cette plateforme, accessible sur desktop et mobile, structure les workflows, automatise les relances et notifie en temps réel les parties prenantes. Elle permet d’éviter la dispersion des informations et d’assurer la traçabilité complète du projet.

Ce que nous livrons

  • Dossier AMM traduit complet, structuré par module

  • Glossaire terminologique validé

  • Fichier bilingue pour contrôle interne

  • Rapport de cohérence linguistique et technique

Quand faut-il externaliser la traduction de dossiers AMM à un freelance ou à une agence spécialisée ?

L’externalisation est recommandée lorsque le volume documentaire est élevé, lorsque plusieurs langues sont nécessaires ou lorsque les délais de dépôt sont contraints. Une agence spécialisée dispose des ressources nécessaires pour gérer simultanément plusieurs modules CTD et assurer la cohérence terminologique entre différentes parties du dossier. Elle met aussi à disposition des outils sécurisés de gestion documentaire, ce qui garantit la confidentialité et la conformité réglementaire.

Pourquoi automatiser la gestion des traductions AMM avec n8n dans un contexte non technique ?

L’automatisation permet de réduire le temps de traitement administratif et d’éviter les erreurs manuelles. Avec n8n, il est possible d’automatiser la collecte de fichiers, la répartition des tâches et la notification des intervenants, sans nécessiter de compétences en programmation. Dans le contexte réglementaire, cela limite les retards de soumission et renforce la conformité des échanges documentaires.

Comment notre service de traduction de dossiers AMM permet-il de structurer un flux de travail sans coder ?

Notre service intègre des workflows prédéfinis dans myFlow. Chaque étape du projet est assignée automatiquement, avec suivi en temps réel. Les traducteurs, réviseurs et responsables qualité disposent d’un accès centralisé aux documents. Ce fonctionnement évite les échanges dispersés par email et permet de valider rapidement chaque version. Le flux de travail est ainsi structuré sans nécessiter de développement informatique.

Vos questions les plus fréquentes

Modules CTD, rapports cliniques, pharmacovigilance, documentation qualité, résumés scientifiques.

Oui, nous respectons les formats électroniques exigés par les autorités.

Principalement anglais, français, allemand, espagnol, italien, japonais et chinois.

Via contrats NDA, stockage sécurisé et accès limité sur myFlow.

Oui, chaque projet dispose d’un glossaire validé.

Un contrôle croisé garantit l’homogénéité terminologique.

Le traducteur spécialisé maîtrise la terminologie médicale et réglementaire.

Oui, grâce à la coordination des workflows automatisés.

Selon le volume et le nombre de langues, généralement 2 à 8 semaines.

Oui, chaque traduction est validée par un expert du domaine.

Oui, pour garantir la cohérence et accélérer le traitement.

Oui, nous adaptons le format de sortie aux besoins réglementaires.

Les versions sont suivies et notifiées via myFlow.

Oui, toutes les annexes sont intégrées au projet.

EMA, FDA, ANSM et autres autorités locales.

Processus en trois étapes : traduction, révision, contrôle qualité.

Oui, avec un circuit prioritaire via myFlow.

Nous proposons des certifications si exigées par les autorités.

Selon le volume de mots, le nombre de langues et le niveau de technicité.

C’est vous qui en parlez le mieux !

Plus d’avis de myFlow sur Google :
4,9/5 sur 30 avis

+2 006 abonnés sur

myFlow est devenu indispensable à notre organisation. L’interface m’offre une visibilité instantanée sur l’avancement des projets, même en l’absence de mon équipe, ce qui me permet de faire avancer les choses sans perdre de temps. Mais ce n’est pas tout : en déléguant le sourcing et la gestion des prestataires à myFlow, je peux me concentrer sur des tâches stratégiques. Que ce soit pour du graphisme, du motion design ou des demandes urgentes comme trouver un vidéaste en trois jours, myFlow répond à nos besoins avec une efficacité remarquable.

Julie Martineau

Chargé de relation clients

Nous avions besoin d’optimiser notre présence sur YouTube pour améliorer notre SEO et toucher un public plus large. Cependant, les vidéos manquaient de structure et de cohérence, aussi bien sur le plan éditorial que graphique. Nous ne savions pas par où commencer pour rendre nos contenus plus visibles et engageants.

Camille

Responsable contenus digitaux

L’univers de la sécurité manquait d’un véritable outil pour fluidifier la coordination entre les entreprises, les agents, les organismes de formation et les formateurs. Avec myFlow, nous avons pu structurer notre identité visuelle et développer une plateforme efficace qui répond aux besoins spécifiques du secteur. Aujourd’hui, A.RES-DIRECT offre une solution centralisée qui simplifie la recherche de missions pour les agents, facilite le suivi des formations et diplômes, et permet aux entreprises de sélectionner des profils qualifiés en quelques clics.

Frédéric Calleja

Fondateur

Ma mission est de rendre la cybersécurité accessible aux TPE et PME. Je donne des conférences, des formations, et accompagne mes clients avec un réseau de partenaires spécialisés. Cependant, je manquais d’un moyen efficace pour suivre les services délivrés par ce réseau et prendre le relais avec des conseils personnalisés. Avec myFlow, j’ai trouvé une solution qui centralise toutes les informations, coordonne les acteurs de la cybersécurité, et me permet de proposer une approche sur mesure à mes clients. Désormais, je peux offrir un service complet et structuré, sans perdre de vue l’essentiel.

Stéphane Thorel

Dirigeant de Cybil et VirusCamp

Avec myFlow, nous avons structuré nos besoins techniques en diversifiant nos partenaires et en organisant nos interventions. Cet outil m’a permis de gagner en efficacité tout en évitant les erreurs courantes, comme s’appuyer sur un seul développeur. Aujourd’hui, je suis plus indépendant dans la gestion des prestataires et mes projets avancent de manière fluide.

Alexis Lepanot

Responsable Technique

Sans outil, nous étions limités dans notre développement. Gérer chaque projet, relancer les clients et conserver toutes les informations éparpillées prenait un temps précieux. J’ai testé différentes solutions, mais aucune ne me permettait de gagner réellement en productivité. Avec myFlow, tout a changé : je coordonne désormais facilement tous les acteurs de la chaîne, je centralise toutes les données et je peux proposer des services complémentaires à mon activité. C’est un avantage décisif pour me démarquer de mes concurrents tout en continuant à croître.

Victor Frochtmann

Dirigeant d’une agence vidéo

En tant que responsable OPS, je jonglais entre plusieurs métiers : vidéastes, webdesigners, traffic managers, pigistes, motion designers, responsables IT… Mon rôle était d’être le pivot indispensable à chaque projet. Cette dépendance posait un problème : rien n’avançait sans mon intervention. Avec myFlow, j’ai trouvé plus qu’un outil, j’ai découvert une solution conçue pour répondre à mes besoins spécifiques.

Gamze

Responsable OPS

myFlow est devenu indispensable à notre organisation. L’interface m’offre une visibilité instantanée sur l’avancement des projets, même en l’absence de mon équipe, ce qui me permet de faire avancer les choses sans perdre de temps. Mais ce n’est pas tout : en déléguant le sourcing et la gestion des prestataires à myFlow, je peux me concentrer sur des tâches stratégiques. Que ce soit pour du graphisme, du motion design ou des demandes urgentes comme trouver un vidéaste en trois jours, myFlow répond à nos besoins avec une efficacité remarquable.

Henri-Louis

Dirgital marketer

Nous cherchions une solution pour produire des contenus SEO rapidement tout en respectant nos objectifs de qualité. Avant myFlow, gérer les briefs, les rédactions, et les validations était un véritable casse-tête. Aujourd’hui, grâce à un workflow structuré et optimisé, nous atteignons nos objectifs plus vite et avec bien moins d’efforts.

Camille

Responsable contenus digitaux

Ils parlent de nous et nous soutiennent

700+

Utilisateurs satisfaits

200+

Missions coordonnées chaque mois

15

Des experts présents dans 15 pays

3060+

Heures économisées depuis le lancement

myFlow réinvente la façon dont vous produisez

Découvrez une nouvelle façon de collaborer

Moins de complexité, plus de clarté : testez notre méthode pour structurer vos projets, coordonner les bons partenaires et avancer plus vite

Ils nous font confiance

Maîtrisez vos coûts
avec myFlow

Nos prestations sont forfaitaires et rémunérées au résultat.

Bénéficiez de notre méthode structurée

À la base de toute bonne collaboration se trouve un excellent brief et une mission bien encadrée.

Satisfaction
garantie

Le résultat ne correspond pas à vos attentes ? Nos équipes vous accompagnent quel que soit le nombre d’allers retours.

Interface
intelligente

Une application unique vous permet de suivre vos projets, d’organiser le travail d’intervenants multiples et réduit considérablement votre temps de gestion.

Par où commencer ?

Profitez de conseils avec un préaudit gratuit et sans engagement

Une erreur s'est produite

Veuillez contacter l’administrateur. 

Rechercher un intervenant

Menu

Suivez-nous